Résumé: La recherche portera sur deux éléments importants qui sont :
– L’indexation : c’est-à-dire indexation des manuscrits amazighs au Maroc, et elle se penchera sur l’analyse des données des index réalisés, de leurs approches et de leurs annotations, qui sont : l’index des manuscrits arabes et amazighs, la Fondation Al Saud à Casablanca (2005), l’index amazigh de la Bibliothèque nationale de Rabat (2015), et le manuel des manuscrits et documents amazighs, Institut Royal de la Culture Amazigh à Rabat (2015), ainsi que the Catalogue of the Berber Manuscripts in the Library of Leiden appartenant à : Nico van den BOOGERT, Leiden, 2002
– La diffusion : pour des raisons académiques et culturelles, la diffusion des manuscrits amazighs au Maroc a eu récemment un regain d’activité. Un certain nombre de textes ont été édités et publiés conformément aux approches d’instruction contemporaines en sciences religieuses (exégèse, hadith, doctrine, jurisprudence et soufisme …), de la littérature (poésie, voyages, contes, proverbes …), de la langue (encyclopédies) et de l’Histoire (actualités et annuaires…).
Cette recherche mettra en lumière ces publications amazighes en termes de quantité par inventaire et évaluation de la publication, puis en termes de modalités d’analyse des méthodes d’édition et d’étude. Il y a lieu de remarquer que ces manuscrits se divisent en deux sections : premièrement : les ouvrages amazighs originaux, deuxièmement : les ouvrages traduits de l’arabe en tamazight. Ces ouvrages sont nombreux et largement connus chez les savants du Souss au sud du Maroc, comme Al-Mouchallahat en référence au « chleuh » ou l’amazigh du Souss.
Il est à noter que le travail est immense dans le domaine des manuscrits amazighs en écriture arabe au Maroc en termes d’indexation, car les index mentionnés, malgré leur importance, n’ont rassemblé qu’une infime quantité des textes amazighs, car beaucoup d’entre eux demeurent encore inconnus ou disparus ou stagnant dans des armoires privées (individus, familles scientifiques, écoles et zaouias.). Sur le plan de l’édition, aucun livre ou manuel n’existe jusqu’à aujourd’hui pour guider les chercheurs sur la manière de diriger la recherche de ces textes et de les publier, ou d’étudier leur niveau codicologique. Ce sont des problèmes qui méritent d’être médités et pour lesquels il faut trouver des solutions.